НАТО ПРИЗНА МАКЕДОНСКИЯ ЕЗИК! ВЕЧЕ Е В УПОТРЕБА „БУГАРСКО-МАКЕДОНСКИ РЕЧНИК“! ЩЕ ИМА ЛИ НОБЕЛОВА НАГРАДА ЗА ЛИТЕРАТУРА ЗА БОРИСОВ И ЗАЕВ?
На 9 февруари т.г. от Брюксел долетя топлеща сърцата вест за македонистите и студен душ за българските автори на Договора за приятелство с Македония, подписан на 1 август 2017-а. В най-скоро време НАТО ще започне да използва термина „македонски език“.
От Северноатлантическия пакт обясниха, че въпросът е чисто технически. Когато Преспанският договор влезе в сила, а това е предстоящо, на сайта на НАТО ще пише „македонски език“…
По тази причина предлагам на авторите на договора – министрите Екатерина Захариева и Красимир Каракачанов, спешно да закупят от Скопие „Бугарско-македонски речник“, с който отдавна са снабдени външното и военното министерство на Република Северна Македония. Благодарение на този фундаментален труд на македонските езиковеди, дипломатите и военните в България и Македония успешно ще развиват двустранното сътрудничество в духа на евроатлантическите идеи.
Речникът ще е особено полезен на Зоран Заев и Бойко Борисов, за да намерят общ език в решаването на спорните въпроси от историята и културата на двете страни и за да разберат какво всъщност са подписали. Очаква се Джордж Сорос да номинира за Нобелова награда за литература подписалите договора премиери.
Софийският университет „Св.Климент Охридски“ да се готви за откриване на Катедра „Македонистика“, което налага „Бугарско-македонски речник“ спешно да се издаде и от Университетското издателство.
Препоръчително е с речника да се снабдят и членовете на Смесената българо-македонска комисия за редакция на учебниците по история в Македония. Речникът ще им е необходим, за да могат да комуникират професионално с македонските си колеги, когато в духа на Договора за приятелство си поделят Цар Самуил, Климент Охридски, Григор Пърличев, Братя Миладинови, Гоце Делчев, Яне Сандански, Никола Вапцаров.
За редовите граждани на двете държави, най-вече за куфарните търговци, „Бугарско-македонски речник“ е в свободна продажба в книжарниците в Скопие, Битоля, Охрид, Преспа и Струга. Поучени от чутовния българо-македонски експеримент в езикознанието, в Австралия, Австрия, Канада и Кипър вече завършва процедура по създаване на австралийски, австрийски, канадски и кипърски езици.
В Сидни, Виена, Отава и Никозия са под печат съответните речници – австралийско-английски, австрийско-немски, канадско-английски, канадско-френски, кипърско-гръцки…
Коментирай първи